Tags: эпоним

Po
  • lubar

Слово о тремпеле

Даже много слов, целое исследование провёл bujhm, я в восторге и хочу поделиться с любителями этимологии.
Оригинал взят у bujhm в Слово о тремпеле


I. ТЕОРИЯ

Людям обычно нравятся истории про людей, чьи имена превратились в нарицательное понятие. Особенно, если это произошло благодаря их таланту и трудолюбию. Вот, например, был такой повар Люсьен Оливье во второй половине XIX века в Москве. А теперь его именем называют любой салат, где есть небольшой список достаточно простых ингредиентов. Или английский фабрикант Джеймс Ватман - ещё раньше, в XVIII веке - изобрёл технологию получения качественной бумаги, а теперь у нас любой лист формата А0 называется в его честь. Кульман, Наган, Маузер, Галифе, Сэндвич и даже Хулиган с Бойкотом - в ту же копилку; всё это были конкретные люди, каждый со своей историей, порой совсем не связанной с созидательным трудом.

Не только личные имена превращаются в общеупотребительные слова. Бывших названий фирм и торговых марок - намного больше. Унитаз, ксерокс, кеды, фен, вазелин, скотч, акваланг, одеколон, термос, поролон, фломастер - это только те, что на поверхности.
Collapse )

Ришелье

Господа французы и языкопримкнувшие к ним!
Потерялось слово. Помогите найти, пожалуйста!
Имеется в виду то richelieu, которым называют вышивку с прорезями и бридами. А словари называют этим словом регион во Франции, речку и город в Канаде и даже башмаки на низком каблуке со шнурками (Oxford shooes). Но только не вышивку. Получается, что это слово применимо к вышивке только в русском языке.
Как называют такую вышивку сами французы?
Кто, если не французы, её так называет?
Как и от чего образовано слово richelieu?
Спасибо!
me cartoon
  • deee

Джон Доу

Доброго времени суток, уважаемое сообщество. Обгуглили с подругой все что можно было, но так и не нашли этимологию имени Джон Доу (John Doe). Помогите узнать истину, пожалуйста.

UPD:
Вопрос решен, всем спасибо.

1) Джон Доу
Условный истец в судебных делах, употребление зафиксировано с 1768 г. (Блэкстон). Условного ответчика называли Ричард Доу. К 1852 году Джоном Доу стали называть "любого человека, чье имя неизвестно". John Q. Public, обозначающий "среднестатистического гражданина Америки", используется с 1937 года. В судебных вопросах имя Джон Доу стало использоваться вместо более раннего John-a-nokes (1531), обычно возникавшего в паре с John-a-stiles.

2) Имя известно с 18-го века - наиболее известный ранний пример находится в Комментариях сэра Уильяма Блэкстона к законам Англии 1765-69 гг. Но на самом деле оно еще старше - редакторы Оксфордского Английского словаря сообщают, что недавно обнаружили это имя в работе 1659 г. Виденные мною предположения о том, что оно относится к правлению Эдуарда III в 14-м веке, однако, лишены оснований.
...
Нам известно, что ко времени Блэкстона стало стандартом использовать имя Джон Доу в качестве условного истца и Ричард Роу в качестве столь же условного ответчика.

я в нежной молодости

crap

Промышленник Thomas Crapper (1836-1910) много лет безуспешно добивался титула сэра за свои заслуги... Хотя он так и не стал Сэром Томасом, но ему удалось большее: он обратился в глагол, которым продолжает и поныне жечь сердца людей!

Thomas Crapper не изобрел современный туалет и сливной бачок. Но какие-то изобретения в этой области он сделал, кажется, придумал поплавковый клапан (ballcock) в бачке. Но главное, он основал фирму, успешно торговавшую туалетной технологией. На бачках его фирмы гордо красовалось «Crapper's Valveless Waste Preventer». Люди (особенно в Америке) стали называть туалет «crapper», а собственное действие на этом туалете глаголом «to crap». Эти слова чрезвычайно употребительны сегодня, пожалуй, более употребительны нежели слово shit, которое они заменяют.

Подробности здесь.
29 лет

tarmac

Совершенно случайно узнала, что слова тармак и макадам происходят от того же инженера МакАдама [John L. McAdam (1756-1836)]. Идеи МакАдама быстро овладели массами. Не успел он в 1822 году опубликовать свой опус "Remarks on the Present System of Road-Making", как Генрих Гейне пишет ("Мысли, заметки, афоризмы", Лафайет) о демократической ненависти к поэзии:
Парнас следует срыть до основания, сровнять, на месте его проложить макадам, и там, где некогда карабкался ввысь досужий поэт, подслушивая соловьев, вскоре ляжет ровная столбовая дорога, пройдут железнодорожные рельсы, на которых будет ржать паровой котел, обгоняя суетящуюся толпу.