Category: эзотерика

Category was added automatically. Read all entries about "эзотерика".

Порог/дом/Сатурн

Слово с такими значениями есть в казахском языке (босаға). Полагаю, что здесь отразилось что-то связанное с астрологией, но, к сожалению, не знаю ничего о том, как проникали астрологические поверья (из Ирана?) в Среднюю Азию и тем более в Казахстан. Но, возможно, кто-нибудь знает, как могло появиться значение "Сатурн". Есть ли схожие явления в других языках?
seriously

Перун

Обычно Перуна уподобляют Зевсу (Юпитеру), но я думаю, что, из эллинистических богов, Перун генетически близок к Урану. Уран - древнее небесное божество доолимпийского происхождения, так что именно Уран связан с общеиндоевропейским пантеоном, поскольку олимпийский цикл эллины сочинили, уже обособившись. К тому же, между Перуном и Ураном есть некоторое фонетическое сходство. Германский Тор еще ближе к Перуну, явный аналог. У славян Перуну был посвящен четверг (отсюда пословица "после дождичка в четверг" - просьбы, обращенные к Перуну редко исполнялись), и у германцев четверг был посвящен Тору. По-английски четверг называется Thursday, день Тора, по-немецки Donnerstag, день грома. Имя Тора явно этимологически связано со словом "гром" в германских языках, и эти слова, вероятно, были взаимозаменяемы: в известном немецком ругательстве Donnerwetter явно упоминается языческое божество, а не просто плохая погода. Так что наши неоязычники, кстати, могут вместо "четверг" говорить "перунов день", сокращенно "пердень", отличное название.
Слово "Перун", думается мне, происходит от индоевропейского слова "гром" периода славяно-германской общности. Сравним Перун и thunder (английское слово фонетически древнее немецкого, поскольку межзубные звуки были во всех древних германских языках) – в обоих словах наличествуют согласные р и н; что же касается губного п и межзубного th, то эти звуки имеют некоторое невнятное сходство и могут быть результатом трансформации некоторого исходного звука. Что касается d в thunder, то в исходном слове могло быть и д - есть замечательный глагол "пердеть", возможно, первоначально он обозначал звук грома, а потом произошел иронический перенос.
Правда, у балтов, которые гораздо ближе к славянам, чем германцы, Перун называется Перкунас, так что, м.б., этимология здесь и другая.
  • Tags
языки и народы
  • rositsa

Как англичане взяли из китайского португальское слово

В английском языке есть слово joss stick - им обозначаются хорошо знакомые всем вонючие палочки, которые зажигаются перед алтарями/статуями/просто так, чтобы была удача. Аналогично для кумирни в английском утвердилось joss house. Любопытно, что слово joss пришло в английский из местного жаргона Южных морей и, по изначальному представлению англичан, означало на китайском домашнее божество, идола. Постепенно это слово на местном жаргоне стало обозначать просто удачу.

В китайском языке, однако, слова joss не было и нет. Его занесли в Восточную и Юго-Восточную Азию португальцы - это искаженное португальское deus - бог. Таким образом, местные пираты и торговцы сперва заимствовали слово у португальцев, видоизменив его в соответствии с собственным произношением, и у них уже его заимствовали англичане, даже не подозревая о его латинских корнях, и вторично изменили уже не только произношение, но и смысл.

Взято из подзамка.

дышать и душа

Вот мне тут один эстонец задал вопрос, не связано ли у нас слово дышать со словом душа?? и почему оно не дУшать? :) 
в логике ему не откажешь, в эстонском дшать - hingama , а душа - hing 
как так у нас эти слова образовались? есть ли у них связь, мне как-то не приходит в голову ничего.. 
ведь к нас же есть слово дух - оно и душа, как привидение - нечистый дух, например. но дух это ведь еще и запах. 
еще пришло в голову - "здесь русский дух, здесь Русью пахнет" - что имелось в первом случае? душа, образ жизни русский, или запах, ну это если так уж упростить:) ??
  • Tags

Почему в словаре Фасмера такой странный пропуск?

Если мы заглянем в статью "урок", то увидим, что все значения, связанные со "сглазом", "заклятием" и т.д там пропущены. Приводятся только "условие, завершение, сделка, правило, платеж, налог". Хотя они очень распространены в славянских языках(в польском, сербском, словенском, были также и в русском. Думаю, что и в других есть). Пропущено также слово "урочище", которое польское этимословарь легко и изящно трактует, как "урочное место", то есть всякое выделяющееся место, достойное отдельного названия. Случайность или нет?
Strange girl

лукавый

Может русское лукавый (в отношении Сатаны) иметь отношение к кельтскому божеству Лугус, имеющему проявл. во флексиях основу lugov- (cp. http://en.wikipedia.org/wiki/Lugus)?

Может, "лукавый" вовсе не эвфемизм, образованный от старого слова "лукá" (=хитрость)?
косички
  • ola_bu

Замёрз как цуцык

Все знают это выражение: "замёрз как цуцык" (кстати, нужна ли запятая, но это в другое сообщество :))

Меня заинтересовало, а кто же такой этот мистический Цуцык и почему он мёрзнет сильнее всех? Откуда слово пошло, известно? И много ли лет выражению?

Спасибо!
booq
  • booq

Умбертоэковское...

...там  видел  я  жену  похабную, оголенную,  со спущенной  кожей,  угрызаемую  нечистыми  лягвами, уязвляемую аспидами  и уестествляемую толстобрюхим  сатиром  с крупом грифа, с  ногами, утыканными жестким  пером,  и с бесстыжею глоткою, выкликающею ему же самому вечное посрамление...

Прошу прощения, если не по теме, но неясен смысл выделенного слова. Речь идет о трапезе или, простите, о соитии?
в сторону
  • b0g_dan

Сакральный - чакральный ?

Слово «сакральный» имеет два основных значения:
1. «Священный», эзотерический (как мы сейчас говорим)
2. «Крестцовый»(<лат. os sacrum – крестец).
Что общего?

Но если сравнить: «сакральный» - «чакральный», sacra cakra,
тогда всё становится понятным: наука чакр всегда была сакральна.

  Есть ли такая связь, как считаете? Этимологические словари молчат.