Category: птицы

Category was added automatically. Read all entries about "птицы".

1

киса "синица"

есть такое слово в марийском, и похожие в татарском и чувашском. этимология неясная, неуверенные отсылки к тюркскому "карману" никак не понятны.
а вот есть старое финно-угорское (или даже уральское) слово *кесьа 'малек, мелкая рыбка'.
Вот не может ли быть такая модификация значения: от рыбки к птичке? если ли примеры подобному в любых языках?
  • iriele

Синица-гаичка

Понятно, что диминутив, но следы производящего слова не нашлись. Сегмент га- был бы похож на звукоподражание, но для синицы это нереально.

Газета

Описывать этот предмет нет необходимости: все видели, все в руках держали. За исключением, наверное, самых молодых. Тоже не страшно: в интернете картинки можно посмотреть. А вот с этимологией газеты всё гораздо хуже. Есть только этимологическая сказка о происхождении названия бумажного листка с новостями, которая выглядит так:

Collapse )
book
  • 5x6

*ghel-

Принято считать, что три цвета в современном русском языке происходят от пра-индоевропейского *ghel-, "желто-зеленый": желтый, зеленый, и золотой. С другой стороны, большинство словарей возводят сово голубой, которое фонетически как минимум не менее близко к *ghel-, чем желтый/gelb, зеленый и золотой, к наименованию птицы, а этимология слова голубь, в свою очередь, оказывается неясной. Одни словари связывают его с латинским colomb- (привет Христофору Колумбу и Шарлю Кулону!), другие с *ghel- в значении желтый (и где они видели желтых голубей?), а кто-то вообще считает го- приставкой. Почему, однако, не может быть, что голубой произошло от *ghel- тем же чередом, что и gelb-, желтч, зел- и золт-, а птица уже вторична?
Jacques

Мангуш

Это название носил поселок в Крыму, а сейчас носит поселок в Донецкой области. Заинтересовавшись именем, узнаем, что :
1. Мангуш - якобы "белая птица" по-гречески - утверждается в Википедии. (Это правда? Совсем не похоже на греческое άσπρο πουλί .) Зато "гуш" напоминает огузское "птица", правда что такое "ман", мне не понятно.
Нашел еще такие слова :
2. Мангуш - "глашатай" (на каких языках ?)
3. Мангуш - "серьга" на персидском (отсюда турецкое и сербское слова - menguş, minđuša).
Связаны ли между собой номера 2 и 3 ?  Какая этимология у персидского слова ? Не от "ушей" ли? А название поселка может быть с ними связано ?

Щекотка в русском языке

Щекотка, щекотать, щекотливый, щекотание... Древнерусское – щекотати. Согласно словарям, ранее слово «щёкот» и производное от него «щекотать» использовалось в значении «производить какой-либо звук», например, о пении птиц. В наше время щекотание имеет другое всем известное значение.

"Щекота́ние есть акт, путём которого вызывается всем знакомое ощущение щекотки. Для вызова последнего прибегают к тактильному раздражению кожи. ...Вызываемое этим ощущение щекотки обыкновенно сопровождается общим возбуждением, сопровождаемым порывистым смехом и массой невольных, нестройных отражённых движений. Лицо при этом обыкновенно краснеет, пульс и дыхание учащаются, и человек после продолжительного щекотания может впасть в изнеможение."

Но в русском языке есть и другие значения этих слов - "щекотливая ситуация", "щекотливый вопрос", "щекотать нервы". Получается, эти значения появились из-за схожих реакций организма на физическое щекотание и "условное"? И почему тогда "бояться щекотки" используется только в значении физического действия?

Интересно, есть ли подобный перенос значения в других языках?

Украинское — лоскотати (щекотать).
Сербскохорватское – голицати (щекотать).
Чешское – lechtati (щекотать).

*Зато везде на "-ати" заканчивается))
конь незацугляны

Бусел

Недавно обсуждали "аиста" (видимо, от польской hajstry), назрел вопрос о белорусском и частично украинском и русском названии птицы. Предположительно, буслом (сизым, дымчатым - если Фасмер не ошибся) сначала называли не белого аиста, а серую цаплю. Других слов с этим тюркским корнем в белорусском и украинском нету, но, может быть, заимствовали прежнее название цапли в древности - например, у половцев или гуннов. В России белый аист стал гнездиться в XIX веке, в Беларуси и Украине - на несколько веков раньше.

Есть и другая версия: бусел означает "клювастый" и родственен индоевропейским словам со значением "поцелуй, губы", восходящим к корню bu-.
Кстати, может ли восходить к этому корню латинское basium (поцелуй) и производные в романских языках (baiser, bacio, beso)?

аист

мы тут задумались, а является ли слово аист заимствованным? и если да, то откуда. в России же по идее аисты водятся, поэтому и название для них должно быть русское.
meow

одупляться

Откуда взялось такое слово? Это неологизм или просто новое значение?
Мне в голову приходят только два варианта: дупла и птицы, либо домино.