Category: политика

Category was added automatically. Read all entries about "политика".

1

Чыкма - Чесма

Старое название Йошкар-Олы - Чыкма 'частокол, плетень, огород'
Так же называется второй старейший город в Марий Эл - Козьмодемьянск - Цикмä (горномарийское).
Ср. чув. чикме, тĕкме 'то же' и мар. диал. чашма 'то же'
Уж очень все эти слова напоминают турецкие названия городов типа Чешме, Чесма (слово, как пишут, иранское, и означает "колодец", букв. "глаз").
Учитывая, что колодцы огораживались, верно ли, что (все?) перечисленные слова родственны?
В татарском, башкирском, др. тюркских это слово есть? как выглядит и что означает?

(Или в чыкме в основе чик, цик 'граница'?)
pechalno_ya_glyazhu_na_nashe_pokolenye

ПутИна

Так ли очевидна связь со словом "путь" (рыба начала идти то ли рыбаки в море вышли)?
Мне давно уже не встречалось употребление в смысле хода рыбы - только в смысле ее промысла. И тут употребление "-ина" выглядит необычно для прочих случаев образования слов с "-ина".

ГОРКА как "застеклённый шкафчик для красивой посуды, фарфора"

Кто-нибудь из уважаемых сообщников знает, как/откуда/когда этот, как пока представляется, чисто советский термин появился? Объяснение, что там посуда стояла "горкой" можно не предлагать.
Нет ли лингвистических хвостов из стран "народной демократии", откуда эти горки к нам в основном и импортировались?

UPD Термин, оказывается, далеко не советский. Словарная фиксация еще в 1897 г.
  • Tags
riazhenka

Этимологическая задача

Распределите этих людей по парам. Наверное, сделать это можно по многим критериям, но здесь нужно использовать профильный критерий – этимологический.
А из полученных пар надо выкинуть лишнюю.
Профессии указаны, чтобы было ясно, о ком именно идет речь (для некоторых персонажей это важно). А годы жизни – просто так, для интереса.


Аркадий Мигдал – физик, 1911 – 1991
Арлем Дезир – политик, 1959
Арманд Хаммер – предприниматель, 1898 – 1990
Валерия Новодворская – политик, 1950
Вячеслав Молотов – политик, 1890 – 1986
Генри Резник – адвокат, 1938
Джакомо Казанова – писатель, 1725 – 1798
Инна Желанная – певица, 1965
Кортни Бьюглер – сценаристка мыльных опер, 1977
Луис де Торрес – мореплаватель, 1560 – 1614
Макс Шехтман – политик, 1904 – 1972
Михаил Калатозов – кинорежиссер, 1903 – 1973
Олег Трубачев – лингвист, 1930 - 2002
Эдмунд Валлер – поэт, 1605 – 1687
2013
  • pollika

Логика образования сокращенных названий министерств

Почему, с одной стороны, есть:
-  Минкультуры, Минобороны, Минсвязи, Минпромнауки РФ (ед. ч., им. пад.), которые не склоняются,
и, одновременно:
- Минобразование, Минимущество РФ (ед. ч., им. пад.), которые склоняются как существительныевторого склонения,
и заодно
- Минэнерго РФ (которое, как я догадываюсь, все же не склоняется), и Минатом (которые вроде склоняется).

Меня особенно волнует вопрос насчет Минимущества - как, какими путями получилась эта странная аббревиатура? Из-за ней-то и родился этот пост.
Всем заранее спасибо.
(Пишется все именно так, источники тут: www.sokr.ru, http://www.dist-cons.ru/modules/DocOb/section11.html, и еще смотрела на грамоте-ру)

Барак Обама

          После прочтения статьи "торкнуло" (вернее прочитал, как это у меня с вывесками и заголовками иногда случается - из последнего: "Письмо отравлено"):
                              вместо "обакомания" - обломомания,
                              а Барак Обама превратился вначале как Бардак Облома,
                              а потом и вовсе стал "родным" Бардак Обломовичем.
   Как бы хотелось, чтобы этого не случилось (человек вроде молодой и улыбчивый)! Но это уже время покажет.
  (Раньше, правда, и Кондолизе Райз доставалось: всегда воспринимал её как Скандалину и был удивлён когда обнаружил у многих похожие ассоциации.)    
   


         
В общем, вот так во мне реализовалась тяга к осмысленности произносимых слов (как, кстати, называются подобные явления в лингвистике?).      
          А теперь собственно вопрос: что же собственно на самом деле значат такие "нерусские" имя и фамилия нового президента?
Tricrainasloph
  • serpio

Рукопожатный

"Саакашвили более не является рукопожатным. Вести с ним какие-либопереговоры в настоящий момент не представляется возможным", — отметил постпред РФ.

Неологизм?

отсюда
  • Tags

Мочить в сортире, или Этимологическая справка в политической борьбе

Понесло меня в преддверии выборов шляться по разным политическим сообществам. Набрёл на забавную этимологическую справку публицистического характера:

Я знаю, почему в сортире. Потому что в огромных сталинских лагерях сортиры стояли отдельно. И когда зона бунтовал, первым делом убивали стукачей. А где их удобнее всего убить? В сортире. Убил – и потопил.

Так вот выражение "мочить в сортире" относилось к стукачам времен сталинских лагерных восстаний. Что про это знает Путин? Ничего.

И вот он подходит к фразе. Вы обратили внимание, как он сложно подходит к этой фразе? Мы, в конце концов, будем убивать везде - на вокзале убьем, и вот там убьем, ну, наконец, в сортире "замочим".

Толкование Буковского кажется очевидным. Интересно, как выражение трансформировалось.