Category: напитки

Category was added automatically. Read all entries about "напитки".

я

от чего армянский чай?

Есть классическая картинка про происхождение слова, обозначающего чай в большинстве языков от всего двух употребительных вариантов. Вот она Перейдите по ссылке, а то Снежкину ленту порвет, если вставлять.

Бросилось в глаза то, что арямнский вариант թեյ [t’ey] сочли базирующимся на 'te'. А так ли это? Или оно таким все-таки из "чая" как-то получилось? Просто очень выбивается из окружения.
  • kyndugr

О выражении «пить горькую».

В современном языке понимается как «пить запоем», но исходное ли это значение? Лично я всегда воспринимал эту фразу как указание на вкус потребляемого продукта.  Эквивалентное немецкое выражение «Einen Bitteren trinken» вполне буквально подразумевает распитие горьких напитков, прежде всего джина. То же и в других германских языках, скажем, в голландском Een borreltje/een bittertje drinken = Einen Schnaps/einen Bittern trinken. Так что не исключено заимствование этого фразеологизма в русский язык из немецкого, причем именно в буквальном значении. Евангельский эпизод («моление о чаше») породил выражение «пить горькую чашу», и, несомненно, оказал влияние на эволюцию значения в русском языке (пить горькую чашу → запивать горе → пить запоем).

AN

Как из хеттского "gima" получилось славянское "зима" ?

Как известно, хеттский язык древнейший зафиксированный на письме индо-европейский язык. Первые тексты на нём были записаны в 17 веке до нашей эры.

Большинство соответствий в нём со славянскими языками в целом достаточно прозрачны

agni - огонь
watar - вода
wini - вино
daluga - долгий и т.д.

𒃻𒁲 kardi - сердце


Но как быть с тем что хеттское "G" в одних случаях даёт в славянских "З" как в gima - "зима",

а в других случаях "Г", как в ginu - "колено" или в garda - "ограда" ?
Уатай
  • yesaul

Марсалыга?


Странно, но тов. Гугол выдал ровно одну ссылку на употребление этого слова. Я-то думал, оно более широко распространено.

В шестидесятые–семидесятые в Астрахани так называли дешёвое плодово-ягодное вино. Кто-нибудь ещё слышал? Нет ли здесь связи с итальянским вином марсала? Продавали ли в те времена марсалу в СССР?

1

Ёрш

Ёрш — разговорное название смеси несовместимых напитков, напр., водки с пивом или вином * * * (Источник: «Объединенный словарь кулинарных терминов»)

Недавно, если вы помните, мы обсуждали в сообществе названия пива в разных языках http://ru-etymology.livejournal.com/1344796.html

Хочется поделиться неожиданной находкой: похоже, русское ёрш связано с коми ырöш 'квас', которое в свою очередь, как и ряд финно-угорских слов (хантыйское örəs - древесный сок, березовый сок; мансийское ӓres wüt – квас; марийское - пÿрö 'брага') является индоиранским заимствованием и сопоставимо с дигор. wӓros (осетинским уæрас).
1

пиво

На карте (под катом) обозначены слова со значением "пиво" в Европе
Collapse )
Возник вопрос, откуда вот эти слова:
Пуре - хмельной мед (морд.)
пуйыр - пиво (горномар.)
пура - пиво (луговомар.)
пÿрö - брага (луговомар.)
И связаны ли с теми, что отмечены на карте фиолетовым?

обсуждение (без результата :)) - http://vepdui.livejournal.com/161899.html#comments
Сфинкс

Вопрос от любителя к знатокам.

   В пудожском диалекте (Карелия) встречается много занятных слов. Вот такие, к примеру, «форскать» и «фурандать». Кто не догадался, они означают «пить чай».
   Форскать – пить чай, прихлёбывая из блюдца, со звуком. Возможно неизбежные звуки «фр-фр» в подобном способе чаепития и породили слово «форскать».
   А что вы можете сказать по поводу «фурандать» - пить чай в большом количестве и с удовольствием?
me
  • botev

Бродить 2 и брага

Откуда взялось слово "бродить" во втором значении (т.е. сквашиваться, типа пиво забродило)? Во всех словарях только бродить 1 (тяжело ходить) — возникшее от "идти по воде", т.е. связанное с жидкостью, конечно, но мне сложно понять здесь переход. Ну и что, вода? Мне вообще казалось, что это родственник англ. broth, от PIE *bru-. Красиво было бы.

Отсюда же могла бы быть (думал я) и брага (бродить — (с)браживать — брага), тем более, что Черных говорит, что в славянские языки оно пришло из русского — но почему-то этот вариант он (как и Фасмер) даже не рассматривает. Почему, кстати? Я не говорю, что я прав и брага на самом деле от бродить, я просто прошу указать какое-нибудь очевидное правило, которое тут, скорее всего, нарушается.
kolmas silma

Водка из самоваров.

Откуда конкретно происходит шутка про то, что, по мнению иностранцев, в России (Москве) по улицам ходят медведи и пьют водку из самоваров (встречается в различных вариантах). У меня смутное воспоминание, что это из какой-то довольно известной книги. Но какой? Поиск по гуглам-яндексам ничего не принес.
conus

бормотуха

С удивлением узнал, что wormwood (полынь, англ) - это народная этимология от vermouth (нем.). (А народно-медицинское применение для изгнания червей уже вторично по отношению к народной же этимологии). И тут же подумал - а ведь в русском тоже есть народно-этимологический дериват от вермута! Вермут - вермотуха - бормотуха!

Отметьте, что классическая бормотуха это именно вермут, а не портвейн и не красненькое.

Другие гипотезы есть?

Tags: народная этимология, русский, английский, немецкий, наименования спиртных напитков (как, неужели у нас нет такого тэга?)