Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

я

"из-за" и "на чьей-то спине"

Доброго времени суток!

Подскажите, прослеживается ли этимологически, почему в русском языке для смысла "по причине" применяется предлог "из-за", который сугубо пространственный? И почему именно он, а не "через", как, например, в украинском?

Из похожих явлений - "... аркасында", т.е. "на спине ... " в татарском означает "из-за ...". Т.е. тоже пространственный послелог в такой же роли, причем пространственное положение примерно то же.

В других тюркских и славянских проследить поленился, но общее впечатление, что везде все по-разному. Интересно, где еще (в других тюркских и славянских, а также языках других групп) "по причине" это "из-за", "на спине"? И какие вообще соображения, почему именно так именно у них?

P.S. Прошу не бить ногами, если вопрос в сообществе уже и поднимался - но ничего не гуглится. Потому что предлоги поисковыми движками обрабатываются так, что искать по ним практически невозможно.
из дворца сообщают

Бун, мунчала, мочыла, мочало

И вновь в комменты призывается keymachine

К моим вопросам про "мунча", "баню" примешиваются новые детали: https://ru-etymology.livejournal.com/1431195.html

Этимологи с русским "мочалом" не до конца разобрались, оказывается, много что их смущает: https://lexicography.online/etymology/%D0%BC/%D0%BC%D0%BE%D1%87%D0%B0%D0%BB%D0%BE

Как фоне всего этого выглядит довольно стройная цепочка от односложного удмуртского "бун" через татарское "мунчала", марийское "мочыла" к русскому "мочалу"? Стройность этой цепочки, конечно же, еще как под вопросом, но по крайней мере однозначным заимствованием неоднозначного русского тут не пахнет.

А от "бун" где-то и "бунча"- "мунча" рядом?

И ради самого принципа поинтересоваться, есть ли что-то родственное мочалу и "буну" в балтских языках (из славянских "мочало" вроде как только в русском и белорусском, если не проглядел, а для Поволжья интерес к возможно родственным балтским словам связан сами знаете с кем; "бун" это вообще фино-угорский корень?), и как показало опыт предыдущего, полезно интересоваться в таких вопросах и венгерским.
из дворца сообщают

"Погоняло" как "имя"

Возможно вопрос с ответом на поверхности, но подскажите, какая детальная этимология сабжа и насколько "старые употребления", которые мы видим на графике в 1880х - вообще про то же самое?

Тут ссылка, которую нежный взгляд "снежкина" видеть не возжелал.

В татарском есть похожая конструкция. Называть что-либо как-то, есть устойчивое глагольное сочетание "дип йөртү", т.е. буквально "сказав вести", и это совершенно обычное, не жаргонное словосочетание. Но существительного отглагольного конструкция не образовала.

Интересно, похожие конструкции есть в других языках, и от чего идет привязка названия к "гону", "ведению"? Как-то связано со скотоводством, крепостничеством и другими практиками, когда называемое водили и гоняли?
riazhenka

Шлю

Чем обусловлено с > ш во многих формах этого глагола, с приставками и без? Это наблюдается и в других славянских. Когда-то соответствующие звукосочетания с "с" были неудобны?
Сюда же шляться < *sъljati se (если только эта этимология верна).
tuzi

Тавот

Есть такой синоним солидола (насколько точный - не принципиально).
А каковы предположения участников об его этимологии?
(у меня число достоверных идей близко к нулю. Бывшая аббревиатура? Что-то семитское?)
Кот-ученый
  • chyyr

"Неправильное" чередование

В языке иногда встречаются этимологически необоснованные преобразования согласных: например, когда на базе чередования г>ж, д>ж, з>ж строится "ложное" чередование д>г, з>г и т.п.

Чаще такое бывает в разговорном:
"образ"> "преображение">"Преображенская площадь"> "Преображенка" > "Преобрага",
"снарядить">"снаряжение">"снаряга"

- но есть как минимум один пример и в литературном:
"пудить">"пужать">"пугать"
(ср. бел. "з перапуду", "ад такога раптоўнага спуду" - рус. "с перепуга", "от такого внезапного испуга" - примеры взяты у Короткевича из "Дикой охоты...")

Вопрос: насколько распространено такое явление? Какие есть еще примеры - в русском или в других языках? Бывало ли, что так образовывалось новое "законное" чередование?
  • Tags
я

ләчтит сату

Кто поможет найти "родню" сабжа из татарского языка либо в родственных, либо в каком-то языке источнике (а то и вовсе найти родную татарскую этимологию, но в нее что-то не верится, ибо слова с л- все давно заимствованы).

Перевод, кстати, наиболее точный на русский - "лясы точить". Да, я тоже на слух ощущаю схожесть двух фраз, как будто на шару слоги переставили в целой фразе. И да, я борюсь со своими задорновистскими подозрениями )

И да, с новым годом )

Рында (телохранитель)

Я встретил в исландском тексте слово, означающее "опытный" (reynda) применительно к оруженосцам и сразу вспомнил древнерусское "рында". А не оно ли это и есть? Фасмер точной этимологии слова не дает.
https://en.wiktionary.org/wiki/reyna#Icelandic
https://en.wiktionary.org/wiki/reynd
  • Tags
book
  • 5x6

Липень

Вопрос о происхождении слова липень (название месяца).
В древнерусском языке, насколько я понимаю, подобного названия не было, июнь назывался червенъ. В то же время оно есть в польском, кашубском и хорватском и даже в литовском (liepa), что заставляет думать, что название еще времен балто-славянского единства.

Интересно, что, хотя изначально липень писался чере ерь, липьн, и в украинском он склоняется согласно падению редуцированных, лiпень - лiпня, в белорусском "е" сохраняется, липеня. Возможно ли, что в укр. и бел. это название является поздним заимствованием из польского или литовского убе после падения редуцированных, и в одном языке беглое е появилось просто по аналогии со словами день, пень, а в другом этого не произошло?