Category: космос

Category was added automatically. Read all entries about "космос".

спартак

Предлагаю этимологию имени Спартак - Spartacus: С литовского spartù - проворный, быстрый; akì-s глаз. Имя образовалось по типу "Циклоп" круглоокий  или "Кассиопея" - с несравненными очами (ep., poet. pf. kékasmai̯ - выделился, стал отличным) . Только от фракийских слов. Корень "spar" встречается повсеместно, например"спорый". В литовском и, предположительно, фракийском у него есть суффикс "-t". Можно ещё пофантазировать с боспорским именем Савмак. Первая часть "сома","хаома", вторая - "око"
техника

космос, спор

Дорогие друзья!

Я ввязалась в дискуссию.
Один человек хотел удивить меня тем, что космос в переводе с греческого означает "вышивка".
Я заглянула в словарь, и прочла, что космос прежде всего означает "порядок", а также - орнамент, в смысле "упорядоченность" как противопоставление хаосу.
-А иголок и вышивки тогда небось еще в помине не было! - съехидничала я, за что и поплатилась.

"Основой прекрасного является гармония. Египетская богиня Маат представляла собой воплощение принципа естественного порядка вещей, пропорциональной меры и баланса как величиной истины природы. Греки, учившиеся у египтян, связывали с цивилизацией слово космос, буквально переводимое как "вышивка".

Я тщательно просмотрела сообщество по тэгам, но ответа на свой вопрос не нашла.

Неужели этот человек прав?
Мне не дает покоя ощущение, что что-то здесь нечисто!

Заранее благодарна,
Вероника

поташник

Спасибо если кто-то подскажет.
Я писал пост про альбом Гейра Йенссена Patashnik. Йенссен - норвежец. Он говорил, что название альбома взял от русского слова "поташник". Будто бы так русские космонавты называют тех, кто навсегда вышел в открытый космос.
Словарей у меня под рукой нет. Гугл выдает что поташник - это какой-то куст. И еще нашлась статья "История поташника в классическую эпоху". Она как раз про этот альбом Йенссена.
Получается, что норвежец это слово придумал? Или на самом деле где-нибудь в Звездном городке на сленге это что-то значит?

  • Tags
Default Pooh

Страны света

Решил я проанализировать, как в разных языках образуются названия стран света.

Восток-запад - наиболее понятно: солнце всходит (поднимается) и заходит (опускается).
Отсюда латинские oriens-occidens и levante-poniente, всем нам знакомые славянские (в т.ч. и русские), грузинские агмосавлети-дасавлети.
В иврите, однако, восток מזרח (мизрах) явно происходит от корня זרח (блистание), а запад מערב (ма'арав) - от корня ערב (смешение), потому что солнце как бы "смешивается" с морем.
Насчет арабского "шарк" (восток) мне трудно что-то сказать, а вот "г'арб", "маг'риб" (запад) - это явно тот же корень, что и в иврите.

Север: почти у всех славян не очень понятное слово, предположительно от названия северного холодного ветра (возможно, родственное "суровый"), как и греческое "boreos". Германское nord очень предположительно от древнего слова со смыслом "левый", тогда как арабское "шамаль" совершенно точно от этого же понятия. Видимо, это отголоски того древнего времени, когда человек выходил спозаранку в дорогу и становился для запоминания направления лицом к восходящему солнцу. Понятно, что север в таком случае для него оказывался слева. Кстати, у арабов в старину было и симметричное название юга - "йемен" (правый), сохранившееся в названии страны, расположенной на крайнем юге Аравии. Интересно, что напрашивающееся название севера как теневой области из известных мне языков используют только грузины - "чрдилоэти" от "чрдили" (тень). Совсем сложное и неочевидное название было в латыни - septentriones, "семь волов" - от римского названия Большой Медведицы.

Юг: германское sud, по-видимому, связано с sun солнце. Современное арабское "джануб" - изнанка, обратная сторона, как бы "анти-север". Этого же корня было древнее еврейское נגב (негев), сейчас сохранившееся только в названии пустыни. Только в польском (и оттуда в украинском и белорусском) фигурирует весьма напрашивающееся "полдень", а для севера - симметричное ему "полночь" (хотя, конечно, в действительности трудно сказать, где находится солнце в полночь).

А что насчет других языков? Например, латышское ziemeļi (север) - от "зима"? А dienvidi (юг) - от "день"? Или что-то другое?
Литовское vakarai (запад) - родственно "вечер"?
А есть ли версии, откуда происходят греческие Ανατολή (восток), Ζέφυρος (запад), Νότος (юг)?
А что еще можете сказать по теме?
я в нежной молодости

Плутон и плутократия

В сети появились материалы на тему «Плутон и финансовый катарсис» (можно начать, например, здесь), где проводится связь нынешнего банковского кризиса с недовольством Плутона (Pluto), некогда гордой планеты, а ныне жалкого планетоида, если вообще не кометы бесхвостой. В поддержку этим весьма убедительным астрологическим соображениям хочется добавить и свою лепту — или, как говорят физики, свой лептон (Λεπτόν, множ. число Λεπτά).
Collapse )

Кот-ученый
  • chyyr

Мицар и Алькор

Господа, имею к вам вопрос. (Особенно к людям, знающим арабский.)

Как переводятся имена звезд Мицар и Алькор? (дзета Большой Медведицы)


Прежде полагал, что это значит "конь" и "всадник". Но копнув поглубже выяснил, что такой перевод распространен исключительно в России и иноязычным сайтам неведом.

Насчет Мицара подавляющее большинство англоязычных сайтов (а также нем. и польск.) и некоторое количество русскоязычных сходятся в мнении, что это означает "пояс", или "подол" (также встречалась версия "пах")

С Алькором хуже. Русскоязычные сайты не дают ничего кроме "всадник", при этом ни один иноязычный сайт "всадника" не предлагает.
В англоязычном секторе выделяются две основные версии "черный конь/бык" (указывается как возможный источник слово "al-jaun") vs "тусклый" (Правда, некоторые сайты утверждают, что "тусклый" это перевод старого арабского названия той же звезды - al-Suha (?))




Благодарен, если кто-нибудь внесет ясность и подтвердит/опровергнет эти версии.

PS Увы, арабской письменностью не владею :(